たふえいんといなあふ 不思議な魔法の言葉 

No Movie, No Life、、、映画と食べものと、ときどき天然妻、、、

タテヨコ題名/差別的な邦題?

ハルベリー主演の
<チョコレート>の原題は
「monste r's ball」(怪物たちの夜会)なんだそうだ

映画を観た人には、この意味が解る
イメージ 1

だから
横タイトルであっても
<チョコレート>は正確には和製横タイトルといった具合だ

本当は
チョコレートっていうのも映画には合っていない

本来なら
「チョコレートアイスクリーム」とした方が
映画を観た人にも解りやすいと思う

それをあえて
<チョコレート>にしたのには
配給会社の作為を感じる

この映画
人種間恋愛を描いた作品だが

チョコレートには
黒人の肌の色をイメージさせるわけです

題名として上手いような、、、違うような、、、

イメージ 2
イメージ 3
イメージ 4