たふえいんといなあふ 不思議な魔法の言葉 

No Movie, No Life、、、映画と食べものと、ときどき天然妻、、、

タテヨコ題名/物体X

古典的SFホラー<遊星よりの物体Ⅹ>
リメイクされて<遊星からの物体Ⅹ>になった
この2文字の違いの意図は不明だ

原題は
「より」が「The Thing From Another World」
「から」が「The Thing」

気になるのが
「より」でも「から」でもどちらでも
「遊星より来た」「遊星から来た」となるのが
普通のような気がする
なぜに「よりの」「からの」としたのだろうか
タイトルの訳が分からない怪しさが
不気味なのかもしれない、、、

イメージ 1
よりの
イメージ 2
からの