<ポセイドンアドベンチャー>
これは原題通りだ
ただし
なんかピンとこない気がする
「アドベンチャー」というより
「サバイバル」とか「パニック」という単語の方が
自分的には来る、、、
「アドベンチャー」は
己から挑んでいく感じで
降りかかった災難から脱出するという
雰囲気じゃないような気がする
英語が得意な訳ではないので
的外れな解釈かも知れないが、、、
それとも
意図的に
シニカルな意味合いを持たせているのかな?
しかし
子供の頃
はじめて予告編を見た時の
ステンドグラスに背面落下するシーンには
すごく驚かされた
<タワーリングインフェルノ>は
「the tower」と 「glass inferno」の
2つ原作から成っている
この2つの原作から
2つの映画会社が
同じ時期に
同じような企画を立ててしまい
競合を避けるために
合作と相なった
その時
タイトルをガラガラポンして
このタイトルになったのは有名な話、、、
まさに
オールスター総出演
OJシンプソンも、フレッドアステアも出てる
OJシンプソンも、フレッドアステアも出てる
にほん映画村」に参加しています:クリックお願いしま~す
↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓